¿Qué sabemos sobre la formación profesional de Traductores e intérpretes de Libra (TILS)?
DOI:
https://doi.org/10.26767/colquio.23.4109Palabras clave:
Educación para Sordos, Libras, formación profesional, Educación Básica.Resumen
el artículo presenta los resultados de una encuesta que involucró a 35 profesionales que actúan como Traductores e Intérpretes Libras (TILS) en escuelas de Educación Básica, en diferentes localidades de Brasil. La investigación se llevó a cabo mediante un cuestionario y abarcó temas como (i) el contacto inicial de los participantes con Libras; (ii) la motivación para estudiar Libras; (iii) la formación académica de estos profesionales y (iv) la experiencia en el campo de la Educación. En este ámbito, el artículo invita a reflexionar sobre los factores que influyen en la formación de TILS y destaca puntos relevantes de la Política de Educación para Sordos implementada en Brasil a partir de la Promulgación de la Constitución Federal de 1988.
Palabras clave: Educación para Sordos, Libras, formación profesional, Educación Básica.
Citas
BOURDIEU, Pierre. O poder simbólico. Trad. Fernando Tomaz. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 1989.
BOURDIEU, Pierre. A Economia das Trocas Simbólicas. Pref. Sérgio Miceli. São Paulo: Perspectiva, 1987.
BRASIL. Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e dá outras providências. Diário Oficial da União, Brasília, 24 de abril, 2002.
BRASIL. Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais (Libras), e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Diário Oficial da União, Brasília, 22 de dezembro, 2005.
CARVALHO, Ademar de Lima. Os caminhos perversos da educação: a luta pela apropriação do conhecimento no cotidiano da sala de aula. Cuiabá: EDUFMT, 2005.
FERREIRA, Daiane. Estudo comparado de currículos de cursos de formação de tradutores e intérpretes de Libras-Português no contexto brasileiro. 2021, 182 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução). Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, SC, 2021. Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/169308 Acesso em: 18 nov. 2024.
FIORELLI, José Osmir; MALHADAS JUNIOR, Marcos Julio Olivé; FIORELLI, Maria Rosa. Psicologia aplicada ao Direito. 4 ed. São Paulo: LTR, 2015.
FREIRE, Paulo. Política e educação. Indaiatuba: Villa das Letras Editora, 1993.
FREIRE, Paulo. Pedagogia da Autonomia: saberes necessários à prática educativa. São Paulo: Paz e Terra, 2001.
GURGEL, Taís Margutti do Amaral. O papel do instrutor surdo na promoção da vivência da língua de sinais por crianças surdas.2004. 90f. Dissertação de Mestrado em Educação, Universidade Metodista de Piracicaba, Piracicaba, 2004.
KELMAN, Angela. Os diferentes papéis do professor intérprete. Rio de Janeiro: Espaço: Informativo Técnico-Científico, Vol. 24, p. 25-30, 2005.
LACERDA, Cristina Broglia Feitosa de. Intérprete de Libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental. 8.ed. Porto Alegre: Mediação, 2017.
LACERDA, Cristina Broglia Feitosa de; GURGEL, Taís Margutti do Amaral. Perfil de tradutores-intérpretes de Libras (TILS) que atuam no ensino superior no Brasil. Rev. Bras. Ed. Esp., Marília, v.17, n.3, p. 481-496, Set.-Dez., 2011. Disponível em: https://www.scielo.br/j/rbee/a/vgRJr46ZgrCmcRM5wS74ktF/?format=pdf&lang=pt
Acesso em: 18 nov. 2024.
MARTINS, Vanessa Regina de Oliveira. Educação de Surdos no Paradoxo da Inclusão com Intérprete de Língua de Sinais: Relações de poder e (re) criações do sujeito. 2008, 149 f. Dissertação (Mestrado em Educação). Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação, Campinas, SP, 2008. Disponível em: https://bdtd.ibict.br/vufind/Record/UFSC_c91b2b28c3ce410380e3f638cc643de9
Acesso em: 03 jan. 2024.
MELO, Alda Valéria Santos de. Formação e atuação do tradutor intérprete de libras em sala de aula. 2013, 123 f. Dissertação (Mestrado em Educação). Universidade Tiradentes, Programa de Pós-Graduação em Educação, Aracaju, SE, 2013. Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/190441 Acesso em: 06 nov. 2024.
QUADROS, Ronice Müller de. O tradutor e intérprete de língua de sinais e língua portuguesa. Secretaria de Educação Especial; Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos. Brasília: MEC; SEESP, 2004.
ZAMPIERI, Marinês Amália. Professor ouvinte e aluno surdo: possibilidades de relação pedagógica na sala de aula com intérprete de LIBRAS – Língua Portuguesa. 2006. 110 f. Dissertação de Mestrado em Educação, Universidade Metodista de Piracicaba, Piracicaba, 2006. Disponível em: https://www.oasisbr.ibict.br/vufind/Record/UFSC_74b134eb23bcc9aa5f35407b858e53b1/Details Acesso em: 21 jun. 2024.

