What do we know about the professional training of Libra Interpreter Translators (TILS

Authors

  • Fabiano Rückert Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)
  • Jucilene Azevedo Fonteles Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS) https://orcid.org/0000-0002-5387-0830

DOI:

https://doi.org/10.26767/colquio.23.4109

Keywords:

Deaf Education, Libras, professional training, Basic Education.

Abstract

the article presents the results of a survey that involved 35 professionals who work as Libras Translators and Interpreters (TILS) in Basic Education schools, in different locations in Brazil. The research was carried out using a questionnaire and covered topics such as (i) the participants' initial contact with Libras; (ii) the motivation to study Libras; (iii) the academic training of these professionals and (iv) the length of experience in the field of Education. Within this scope, the article encourages reflection on the factors that influence the formation of TILS and highlights relevant points in the Deaf Education Policy implemented in Brazil following the Promulgation of the Federal Constitution of 1988.

References

BOURDIEU, Pierre. O poder simbólico. Trad. Fernando Tomaz. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 1989.

BOURDIEU, Pierre. A Economia das Trocas Simbólicas. Pref. Sérgio Miceli. São Paulo: Perspectiva, 1987.

BRASIL. Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e dá outras providências. Diário Oficial da União, Brasília, 24 de abril, 2002.

BRASIL. Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais (Libras), e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Diário Oficial da União, Brasília, 22 de dezembro, 2005.

CARVALHO, Ademar de Lima. Os caminhos perversos da educação: a luta pela apropriação do conhecimento no cotidiano da sala de aula. Cuiabá: EDUFMT, 2005.

FERREIRA, Daiane. Estudo comparado de currículos de cursos de formação de tradutores e intérpretes de Libras-Português no contexto brasileiro. 2021, 182 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução). Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, SC, 2021. Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/169308 Acesso em: 18 nov. 2024.

FIORELLI, José Osmir; MALHADAS JUNIOR, Marcos Julio Olivé; FIORELLI, Maria Rosa. Psicologia aplicada ao Direito. 4 ed. São Paulo: LTR, 2015.

FREIRE, Paulo. Política e educação. Indaiatuba: Villa das Letras Editora, 1993.

FREIRE, Paulo. Pedagogia da Autonomia: saberes necessários à prática educativa. São Paulo: Paz e Terra, 2001.

GURGEL, Taís Margutti do Amaral. O papel do instrutor surdo na promoção da vivência da língua de sinais por crianças surdas.2004. 90f. Dissertação de Mestrado em Educação, Universidade Metodista de Piracicaba, Piracicaba, 2004.

KELMAN, Angela. Os diferentes papéis do professor intérprete. Rio de Janeiro: Espaço: Informativo Técnico-Científico, Vol. 24, p. 25-30, 2005.

LACERDA, Cristina Broglia Feitosa de. Intérprete de Libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental. 8.ed. Porto Alegre: Mediação, 2017.

LACERDA, Cristina Broglia Feitosa de; GURGEL, Taís Margutti do Amaral. Perfil de tradutores-intérpretes de Libras (TILS) que atuam no ensino superior no Brasil. Rev. Bras. Ed. Esp., Marília, v.17, n.3, p. 481-496, Set.-Dez., 2011. Disponível em: https://www.scielo.br/j/rbee/a/vgRJr46ZgrCmcRM5wS74ktF/?format=pdf&lang=pt

Acesso em: 18 nov. 2024.

MARTINS, Vanessa Regina de Oliveira. Educação de Surdos no Paradoxo da Inclusão com Intérprete de Língua de Sinais: Relações de poder e (re) criações do sujeito. 2008, 149 f. Dissertação (Mestrado em Educação). Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação, Campinas, SP, 2008. Disponível em: https://bdtd.ibict.br/vufind/Record/UFSC_c91b2b28c3ce410380e3f638cc643de9

Acesso em: 03 jan. 2024.

MELO, Alda Valéria Santos de. Formação e atuação do tradutor intérprete de libras em sala de aula. 2013, 123 f. Dissertação (Mestrado em Educação). Universidade Tiradentes, Programa de Pós-Graduação em Educação, Aracaju, SE, 2013. Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/190441 Acesso em: 06 nov. 2024.

QUADROS, Ronice Müller de. O tradutor e intérprete de língua de sinais e língua portuguesa. Secretaria de Educação Especial; Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos. Brasília: MEC; SEESP, 2004.

ZAMPIERI, Marinês Amália. Professor ouvinte e aluno surdo: possibilidades de relação pedagógica na sala de aula com intérprete de LIBRAS – Língua Portuguesa. 2006. 110 f. Dissertação de Mestrado em Educação, Universidade Metodista de Piracicaba, Piracicaba, 2006. Disponível em: https://www.oasisbr.ibict.br/vufind/Record/UFSC_74b134eb23bcc9aa5f35407b858e53b1/Details Acesso em: 21 jun. 2024.

Published

2026-04-13

Issue

Section

Artigos